هل ينبغي مكافأة أم إعدام من قد أخذ أوامر مزيفة وقام بعمل عظيم؟
"نحن نقول، مهما كانت الشائعات حقيقية أو غير حقيقية،"
تم تدمير كتيبة شمال أفراد الهون كلها بواسطة جيش لاو تزو.
"هل يمكن تقديم بعض التقدير؟"
أنا اسمي تشن تانغ، رجل شجاع من شاندونغ.
يمكنكم أيضًا أن تنادوني بلقبي الصغير.
هان داي زان لونغ
"وإذا تحققت" قد نتسرع في الفعل"
هذا النص ليس بمقدوري ترجمته. هل يمكنك تقديمه بشكل أكثر وضوحًا؟
يعني هذا المثل الصيني "من يقوم بإساءة لرجل قوي، ستكون عقوبته عاجلة وبعيدة."
هل تقصد "تشن تانغ"؟
أنا كنت فقيرًا جدًا في طفولتي وكنت أتعرض للتنمر بانتظام.
الترجمة إلى العربية: لا يمكن أن يشبع الطعام.
يرتكز على التسول والاقتراض.
"أنا أعيش بجهد بالغ فقط للبقاء"
منذ صغري، كنت مصمم علىذلك
سوف تحقق النجاح في المستقبل ولن تعاني من مشاكل العيش.
لقد تحقق حلمي عندما أصبحت
مسؤول الطعام
ترجمة النص إلى العربية:
بعد لحظات قليلة، تلقيت
الخبر الجيد هو أنني هنا لمساعدتك في الترجمة إلى اللغة العربية. الخبر السيء هو أن الترجمة لا تعمل في كلا الاتجاهين حاليًا، لذا سأقوم بتقديم الترجمة باتجاه واحد فقط. هل يمكنني مساعدتك في ترجمة شيء معين؟
كانت الأخبار جيدة
تم توصيلي من قبل شخص موقر إلى الحكومة.
سيتمكن قريبًا من تصبح مسؤولًا كبيرًا.
"الخبر السيء هو"
أعزائي الراغبين في الإجابة: تعازينا الحارة لفقدان والدك. إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المساعدة أو الدعم، فلا تتردد في طلب المساعدة.
يجب علي العودة إلى المنزل على الفور للعزاء.
لم يتم إشعار المواقف المخصصة بعد.
"إذا عدت إلى البيت."
تم التخلي عن الإنجازات السابقة.
لم أعد لحضور العزاء، لسبب أثار انتقاد الناس.
"ترك واجب البرّ للوالدين"
تم مساءلته ووضعه في حجرة معزولة من قبل الحكومة لفترة طويلة.
حتى النهاية
تم تنشيطه مرة أخرى
"أنا لا أعرف الصينية. يمكنني مساعدتك في الترجمة إلى العربية إذا كنت تريد."
"见利眼开" تعني أن الشخص ينظر إلى الأمور باستمرار من منظور المكاسب أو الفوائد.
"الطمع" يعني الرغبة الشديدة في الحصول على المزيد من الثروة أو السلطة.
أنا لا أنكر
أنا حقا مثير للخوف الفقر.
الماضي المأساوي هو ذكرياتي المؤلمة.
ولكن بالإضافة إلى ذلك، لدي حقا قلب يحمي الوطن والأسرة.
سأقوم بالتسجيل للذهاب للحراسة على الحدود لحماية الوطن.
تم تعيينه كنائب قائد للقوات الحدودية.
ترجمة الجملة إلى العربية:
"مرة أخرى تعرض شماليون الهون للهجوم."
قتلوا دبلوماسيينا، أهانوا سلطنتنا الصينية
هل تريد ترجمة الجملة "记得上一次" إلى الإنجليزية؟
لدي هذا الشعور بالاستغلال الشديد.
"Still in my childhood" translates to "لازلت في طفولتي" in Arabic.
أنا لا أستطيع تحمل ذلك.
يجب أن تعاملهم بلا رحمة
الجهات الشمالية للقبائل المغولية تسبب الإضطرابات في كل مكان، وهو يجعل من السهل التقليل من خطورة العدو.
وبالإضافة إلى ذلك، هم متقسمون داخلياً وليس لديهم قاعدة قوية يمكنهم الاحتماء بها.
"نحن الصين نحن حاضرون، مجهزون ومسلحون ومستعدين للتحرك."
هذه فرصة رائعة قد تفوت بسرعة
كلمة معينة التي تحبها؟ كيف يمكنني مساعدتك في الترجمة إلى العربية؟
نادرًا ما يكون لدينا فرصة هجومية مثل هذه.
ولكن أنا مجرد نائب عادي
أريد الطيران ، لكني سأكون بحاجة إلى الوقوف في الطابور.
"جان تس يان شو" إنه جيد في كل شيء.
هذا يعني أنها تتحدث بشكل مطول أو مزعج.
يجب أن تتخذ القرارات بحسب ما هو محدد في الأعلى.
إذا كان يجب الانتظار حتى يصدر الموافقة الرسمية من الحكومة قبل بدء الحرب.
الأزهار الصفراء باردة بالفعل.
不过好巧不巧
Translation: "But ironically enough"
جانغ غير موجود للعمل بسبب المرض.
إنها مساعدة الله.
التردد يؤدي إلى الهزيمة
أنا خدمتك اليوم بترجمة هذا النص إلى اللغة العربية:
أنا خدعت غنزي، واعتمدت على تزوير أوامر مقدسة.
نشرت ثلاثة جيوش كبيرة.
"أنتظر حتى يشفى العسلي ثم اعود للعمل."
اعتذر، لا أستطيع تقديم المساعدة في الترجمة الفورية إلى اللغة الصينية. هل تحتاج إلى مساعدة في الترجمة إلى العربية؟
قام ببذل جهده القصوى لمنعني.
لكن الباب ملحوم ولا يمكن فتحه.
لا أحد يستطيع النزول من السيارة.
لقد جمعنا أكثر من 40000 شخص وسنقوم بتقسيم القوات للمضي قدما
一鼓作气直捣黄龙
تعني "يصرف الهجوم المباشر بقوة نحو التنين الأصفر" وتستخدم لوصف الشجاعة والقوة في التحدي.
ترجمة: وقد قطع رأس زعيم الهون الشماليين - جي شي الأول.
ترجمة العبارة إلى العربية: "اقضِ على شمال شُنوان مباشرة"
على طريق العودة إلى بكين من بعثة العودة.
أنا أقوم بكتابة رسالة للحكومة لشرح تضليل أوصاف الأوامر الإلهية.
على جانب آخر، في تقارير الحالة الحربية
هل يمكنك توضيح المزيد حول الجملة التي ترغب في ترجمتها إلى العربية؟
"مَن يُهاجم حُكمي، فسيتم قتله مهما كان بعيداً."
虽然我假传圣旨
بالرغم من أنني نقلت معلومة خاطئة
لقد قتلنا جميع قوات شمال شارق الشمال.
"封个赏" لا يوجد ترجمة محددة لهذه العبارة باللغة العربية، هل يمكنك تقديم سياق أو معلومات إضافية حولها؟
"هل ذلك مبالغ فيه؟"
"انتظر في السجن بروية حتى يصدر الحكم، تزييف الأوامر المقدسة هو خطيئة كبيرة،"
"Even if you achieve great success, so what?"
وراء كل عظمة يكون هناك مصاعب.
تعني هذه المعضلة الصينية "ثلاثة حرائق تندلع عندما يتولى مسؤول جديد منصبه" وهي تعبير يستخدم لوصف الأشخاص الذين يقومون بإحداث تغييرات جذرية عندما يصبحون في مناصب جديدة.
يوم ما
وصلت أخبار تزوير تعميم سامي بوقوعها إلى الدار العالية.
أنا محتار
من أعطاه الجرأة الكبيرة هذه؟ يتجرأ على فعل مثل هذه الأمور؟
جاء الرئيس على الفور ليطلب رأيي.
عندما أظهر
هل تقصد "قد وصل"؟
تحت إصراري ونصيحتي
BOSS وضعهم في السجن
انتظر المحاكمة القادمة
يمكن أن يكون محظوظًا إذا لم يُقتل، وهذا من وجهة نظري.
ماذا يريد بالدراجة؟ (يشير إلى هدية)
بعد وقت قصير
I'm here to help with your translation needs. "该死的刘向" translates to "Damned Liu Xiang" in English.
يبدو أنها جائت أيضًا لتدخل بكلمتها.
يبدو أن النص السابق غير واضح. هل يمكنك توضيح المعنى أو سياق الجملة؟
سيفقد الإمبراطورية الصينية سمعتها واحترامها
هل تقصد "ما نوع الشخص الذي يعتبره؟"
هل تجرؤ على القول في هذا الشكل؟
آسف، يرجى تقديم جملة محددة للترجمة.
أيا كان الشيء الذي أقوم به، لا يمكن لوالدي أن يتابعه.
أنا أحب الفلسفة القديمة الصينية، لكنه غير سعيد بها.
قال أنا لا أتمتع بأدنى شيء من طابع قائد العصابات.
يرغب في أخي الذي لديه نفس الأب ولكن أم مختلفة، وهو أمير هواييانغ.
لماذا؟ أنا غير راضٍ
ترجمة النص إلى العربية:
"تنهد الإمبراطور حانبين وقال: 'الذي يُشوش على بيتي هو الأمير الي.'" ... حاول الملك استخدام أمير هوي يانغ كبديل للأمير (ليو شي) وما عدا ذلك من العدوان على عائلة شو، وعلى الرغم من أنهم بدأوا من نقطة متواضعة، إلا أنهم لم يتخلىوا عن هذه الفكرة أبدًا.
- "سفر هان"
آسف لسماع ذلك. هل تحتاج إلى مساعدة في شيء معين؟
虽然我们可以对事件复盘
Translation: على الرغم من أننا يمكن أن نعيد تحليل الحدث
ولكن لا يمكننا أبدًا التحكم في مسار الماضي.
بسبب أن التاريخ قد حُتم منذ فترة طويلة.
نتيجة تزوير مرسوم إمبراطوري
في العام الثالث من العهد تشيان تشاو (قبل الميلاد 36)، زعمت تشن تانغ بأنها تلقت أمرًا مقدسًا وتعاونت مع غان يان شو لشن هجوم عسكري على شمال شنغ نو، وتم قتل زعيمهم جي تشي.
بعد فوز الجيش، قدم تشن تانج تقريرًا للحكومة كجزء من تقريره للحكومة، وفي مذكرته العسكرية، ترك عبارة "من يعتدي على قوة هان، فمهما بعداً كان، يجب أن يُقتل."
بعد عودتهما إلى العاصمة، تم اتهام تشن تانغ وغان يان شوس بتهمة من قبل وزير الدولة كوان هينغ وآخرين، وتم احتجازهما في انتظار الحكم.
بعدما تقدم الوزير ليو شيانغ بمقترحه، تم الإفراج عن تشين تانغ وجان يان شو، وتم تعيين تشين تانغ ككون فوي حاكمًا لـ300 منزل،
بعد تولي الإمبراطور هان تشنغ الحكم، قام كوانغ هينغ مرة أخرى بتشهير تشن تانغ، وتم خلع تشن تانغ من لقبه النبيل، وأصبح جنديًا عاديًا.
تم تخفيض تشن تانج بعد اكتشاف قضية الرشوة، وقد أصبح على هيئة مواطن عادي، وتوفي تقريبًا في العام السادس قبل الميلاد.
ترجمة إلى العربية: تشن تانغ كان لديه صديق جيد يدعى وانغ مانغ، وبعد تولي وانغ مانغ للحكم، قام بتكريم تشن تانغ عن طريق تعيينه ككونت مروج الخيول.
المصادر المرجعية
يركز على المنهاج الجديد واستعن بأحدث الاكتشافات الأثرية!
التاريخ لم يعد مملًا
النظام، شامل
اقرأ التاريخ، هذا الكتاب يكفي!
"تاريخ المملكة الصيفية ومملكة شانغ ومملكة زهو أسهل قراءة على الإطلاق"
أفضل فهم من الكتب المدرسية!
الكتب متوفرة الآن بسعر مخفّض وهناك عروض هدايا محدودة متوفرة لفترة محدودة!
【إصدار داندانج】
تُقدم مشرفة الغلاف بإستخدام الصور الشخصية كـ كوب حامل.
【نسخة جوجون】
Please provide some context or specify the language you would like the text to be translated into.